4.731 canciones, 42.716 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.978 usuarios (133 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Ume eder bat / Nere maitiarentza (Urko)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

vi una preciosa niña
en la calle de Donostia
sin decirle ni media palabrita
como pasar por al lado?
tenia un cuerpo precioso y
tenía los pies en el aire
no he visto cosa tan bonita
delante de mis ojos

Un ángel blanco, sin igual
La hija del País Vasco
sin creerlo siempre hacia ti
me lleva mi corazón.
Estoy intentando verte,
mi amor, qué trabajo!
me tienes aquí, loco
siempre pensando en ti

las jóvenes galantas preguntan:
dónde está ese ángel?
Nadie va a saber
cómo se llama mi amada,
no hay mejor corazón amador
en todo el País Vasco
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 6 y el 1 de un total de 6.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Franconetti
No habia leido los comentarios que origina lla canción en su introducción. Respetuosos y necesarios.Si logramos llevar el mensaje de la letra a quienes no teniendo el euskera como lengua vehicular habremos unido belleza y mensaje. Continuare en el mismo sendero, cuando me sea posible.
Gorka
Decirle al presentador Franconetti que entre "el público" ya hay quién lo entiende, todos los euskaldunas, y lògicamente ,es de agradecer que se traduzca a tantas lenguas como sea posible.
Gorka
Decirle al presentador Franconetti que entre "el público" ya hay quién lo entiende, todos los euskaldunas, y lògicamente ,es de agradecer que se traduzca a tantas lenguas como sea posible.
gorrión
hay un disco de los años >75 de Patxi Andion en que canta a Iparraguirre, esta canción la compuso el bardo para la que sería su mujer. Están los textos de las canciones en euskera y castellano.
Franconetti Coro vasco de Salou
Como presentador del coro vasco de Salou Ama Lur, deseo poder transmitir el mensaje que obra contiene de forma copmprensiva para el público
María Rosa
Imposible traducir para quienes somos decendientes, no sabemos el idioma y vivimos a miles de kilómetros. Agur

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Gatibu. hermoso sonido, hermosa voz. que mas puedo decir. soy mexicano y colecciono musika española pero nada como esta grandisima banda. saludos a sus integrantes , espero saber algun dia euskera y me gustaran ahun mas jejej suerte chicos.... por Alfredo Navarro en Gogoratzen zaitut.

  • creo que es preciosa por juanjo en Zapalduen olerkia.

  • Agur Mikel, zure lanak bizirik iraungo du. Eskerrik asko bihotz-bihotzez. Goian bego. por Baga biga higa en Martxa baten lehen notak.

  • quiero saber en que disco puedo encontrar la cancion de maite ederra de mikel garikoitz y denai por ohiana en Maite ederra.

  • baja con ares por aaaaaa en Azken agurraren negarra.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...