4.601 canciones, 39.762 comentarios, 522 artistas, 488 álbums, 4.583 usuarios (121 visitantes online) y 16 conciertos.

Traducción de Boulevardeko erlojua (Urtz)

Español

El reloj del boulevard sigue latiendo triste,
pero las agujas del destino no quieren
volver hacía atrás.

Estoy solo, en silencio, abandonado,
esperando al tren que nos perdio.
Por culpa de los recuerdos ya no soy capaz
de soñar.

En los adenes del pasado dejamos olvidados
nuestros desesperados secretos,
nuestras acorraladas esperanzas.

Tus ojos de diamante rasgaron mi corazón.
No hay perlas en la playa
solo conchas vacías cargadas de dudas.

La noche no quiere venir
para que tu no vengas ni yo pueda ir
Ni la noche ni el dia quieren venir
para que por ti muera
y tu mueras por mi.

Busco una sonrisa en esta jungla de asfalto;
peliculas sin final; revoluciones sin lágrimas.

Este caro aguardiente no da tanto calor como tú;
pero en los bares de la parte vieja no venden amor.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 16 y el 2 de un total de 16.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Joseba
Malenkonia goxoan,iraganerako errepasua....konpartitzeko akorde ederrak..
nineu
ieup ederraaa!!! zelako momentuak kanta onekin jarraitxu ola!!!!!
*Ni...[!¡]
Hau kantea barrreño heltzean da!! benetan polite!!!
Urtz onenak
Abesti hau ikearri politxe da
XDDDD
Inoz idatzi izan den kantu politenetakoa dudarik gabe :D. La noche no quiere venir....aupa euskal musika!!XDD
Igor
Aupa, "Niko"n modura, zorionak web horriagatik eta nere ustez ere euskaraz ere egon beharko luke. Akordeei buruz, nire ustez ere E Am akorde sekuentzia jartzen duen lekuan, Am Em izan beharko luke eta amaierako E, C izan beharko luke. Segi horrela.
AZTU NAI DUEN BAT
KANTA HAU AITZETEN BAKOTZEN NEARGURIA ETORTZEZAT, BAÑO ALERE EZIN DET AITU GABE GEAU KE KRISTONA DA
Niko
Aupa, E Am akorde sekuentzia jartzen duen lekuan, Am Em jarri beharko lukela uste det. Zorionak web-orriarengatik. Hala ere akats bat bilatzen diot , neretzat nahiko larria, ez al dago euskaraz ere egiterik?
oiartzuarra
sekulako kanta da, urtzen kantuik onena uste dut, kanta au gustatzen ez zaionai ez du ideik musikan inguruan
SNOOPI
Abesti hau oso polita da, eta asko gstatzen zait, bere letrak oso erromantikoak dira aupa Urtz eta mux bat !!!! gero art
pitzitzi
abesti honek nire umetako oroitzapenek ekartzen dostez burura. ze politxe gora URTZ!!!!!!!!!!!!!!!!!
.
agur
ni
kaixo
norbaitekin kontaktuan jarri nah
kaixo: ni 12 urteko neska bat nahiz eta norbaitekin kontaktuan jarri nahiko nuke messenger bidez. nire msn-a irenagir@hotmail.com da. irakurtzen duzuenok agrega nazazue. zuen laguna izan nahi dut.
izengabe
abesti honen gitarraren partitura ba al du inork? idatzi hemen erantzuna ta jarriko gara kontaktuan

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Mayo 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • alguno sabe donde conseguir la tablatura de esta cancion por Berun en Itxaropena.

  • hoberenetarikoa da =) piiilo bat gustatzen zait . Aipa berri! (bihar kontzertuaa!) por Amaio en Zirkua.

  • GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTA!!!. GORA ETA!! TXAKURRAK KAMPORA!! por argentinatik en Eusko gudariak.

  • aupa sugan onenak zai ta zegi izaten por miren anduaga en Zarena zarelako.

  • Yo e tenido el placer de estar en un concierto de benito y la verdad es el mejor todo lo k izo por nosotros en el grupo " EZ DOK 13 " Gracias por todo Benito por JULEN en Bizkaia maite.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...