4.688 canciones, 41.317 comentarios, 536 artistas, 491 álbums, 5.199 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Maite dut (Urtz)

Español

Amo el encanto de los mares prohibidos
aunque el triste canto de las sirenas
hiera mi corazón.

Amo el olor a salitre de los viejos puertos
aunque no haya nadie
esperando mi regreso.

Melodías de acordeón en una taberna perdida...
Ebrio, susurrando,
amo los labios de los amantes inmortales.

Amo el brillo de las estrellas al anochecer
aunque la calma tras la tempestad
esconda mi anhelado firmamento.

Amo el arco iris en el horizonte
aunque el ancla de mis deseos me arrastre
hasta el fondo del mar.

Amo el encanto de los mares prohibidos
el olor a salitre de los viejos puertos,
el brillo de las estrellas al anochecer,
el arco iris en el horizonte.

-- FRANTZESEZ (en francés)

J'aime le charme des mers interdits
quoique le triste chant des sirénes
fasse ma a mon coeur.

J'aime l'odeur a salpêtre des vieux ports
mème s'il n'y a jamais personne
attendant mon retour.

Des melodies d'accordéon
dans un bistrot perdu...
lvre chucnotant,
j'aime les levres des amants inmmortels.

J'aime l'eclat des étoiles au soir
quoique le calme après la tempête
cache mon souhaité firmament.

J'aime l'arc-en-ciel à l'horizon
queoique l'ancre de mes désirs me traïne
jusqu'au fond de la mer.

J'aime le charme des mers interdits
l'odeu a salpêtre des vieux ports
l'eclat de etoiles au soi
l'arc-en-ciel a l'horizon.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 49 y el 35 de un total de 64.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
anonimua
kristona da!! segi ola .nik maite dudan pertsonari gogoratzen dit aupa urtz!!¨ ....MAITE DUT....
nineu
abesti oso oso unkigarria,ta letra izugarri landua dauka.oso ona
15UrteKo nEsKAtile
GeUr egon naz ONe TRee Hill IkusTEn(dPm dau!!! 9tan EguneRo La2en) ta neGarREz hasi naz.....BixOtzeRa elduTen diRen BErbaK....BENETAN!!!Ontxe entZutn nau ta aldi BeReaN...NEGARRZ!!!! *^-->Maite.dut.itsas.debekatuen.xarma.sirenen.kantu. tristeek.ene.bihotza.zauritu.arren<-----*^ ......MAITE DUT.........
Mirariiii
Urtz primerakuak zeate!!!! Nik ere maite zaituztet!!!! Muxu haundi bat euskal herritarroi!!! Gora Euskadi askatuta!!!! Eta Gora Gure Hizkuntz Polit hau!!!! Euskal Presoak Euskal Herrira Orain!!!
cris
abesti honek polita baino politagoa da. nei benetan unkitzen nau. gora euskadi askatuta!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
a ze abestie!
kriston abesti polita da,urtz-en oberenetakoa!!!Letraz gain pianoa oso ona da eta melodia ikaragarria!________ maite dut!
sakandarra(nafarroa)
Abesti honek bihotza zabaltzen du,benetan!ikiarriya da,asko gustetzn dakit.Ta bueno pianuan asieroi ikiarriya da,bestenbatek esn duben moura deskribeziña!!Nei pertsonalki malkuek tatzn dazkit,oso sentimentala benetan Urtz taldea,DPM jotzen duzubie,iya Arbizura ekartzn dizubieun!ABESTI DESKRIBA EZIÑA,momentu asko gogoratzn ditut,ta maite dudan mutila,geroz eta maiteago dut.Horrexegatik kantu hau MAITE DUT!!!
eider olaxa
jue, pianua jotzen ikasteko gogua emateu hau jotzen ikasteko bakarrik
itziar
kriston polite da segi horrela
yooo
asias maite
sakanaaaaa
hain politaaaa
neu
nik be asko gurotzet!!!!!!!!!!!!!!!! penie da berak niri ez gurixetie baña bueno, zer eingo jako!
maite
la traducción a lo que pides: ze polita nik baita maite zaitut = que bonito yo también te quiero
yooo
pliss.... ayudame traducidme sto al castellano: ze polita nik baita maite zaitut gracias
Garazi
Kriston kanta earra da !!!!!, tope romantik!!!jajajaj Ne launai etzaie gustatzen biño nik ez dt utziko hau entzutia!!!!!!!!! TOPE MAKINA DA!!!!

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Agosto 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Bilbon emandako kontzertuan izan nintzen eta abesti honekin malkoak jausi zitzaizkidan, milaka sentsazio azaleratzen zaizkit abesti hau entzutean, zoragarria benetan. por irati en Zapalduen olerkia.

  • Para sentirme bien eskucho lo mejor piperrak es un eskape a toda esta mierda, desde Kolombia agadesco haberlos conocido ...suerte por Graveworm en Kualkier dia!.

  • baaa karooo aingeruuuuu bidean aurkitu zaitut !! jakin barik zain ninduzun !! aingeruuuuu sorgiiindurik nauzu !! abesti hau nere lagun on baterii gogora ekartzen dozt !! xD aingeruu au abestie zutzaT !! aaamz ! por OiiHane !! en Aingeru.

  • batzuk miilla kilometrora biihotzetiik gertu alegiia beste batzuk bertan biiziita horren urrun GERNIKAKO KONTZERTUA LATZAAA!!! por maiitezaiitut en Izena, izana, ezina.

  • Euskal Presoak eta hieslariak ETXERA!!!!!! INDEPENDENTZIA!!!!!!!! y PENSAR QUE HOY EN DÍA SON MAS DE 700 LAS PERSONAS EN IGUAL CONDICIÓN Y MUCHAS MAS LAS PERSEGUIDAS!!!!! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTA!!! Xabier Argentina por Xabier en 564.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...