4.805 canciones, 45.355 comentarios, 575 artistas, 511 álbums, 7.840 usuarios (512 visitantes online) y 34 conciertos.

Traducción de Itsasoan urak handi dire (Xabier Lete)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com

Español

En una familia de siete
nuestro padre era carpintero
aunque no fuese alcalde del pueblo,
trabajaba.

En el mar las aguas son grandes,
para quien quiere sumergirse
los trabajos de nuestro pueblo son grandes,
son pesados, son duros,
para quienes estamos divididos.

El camino ambigüo que estan marcando
no sera para nosotros,
mas que otro estorbo que viene
sujeto a la misma cuerda

En el mar...

Esta esclavitud de tantos siglos
tiene mil aspectos
y, si no elegimos con prudencia,
nos perderemos en ella
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 7 y el 1 de un total de 7.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
iñaki
Julen Lekuonarena da abestia.
Kalisaya
Abesti hau Julen Lekuonak idatzi zuen eta Xabier Letek grabatu.
58755
arrotza banaiz arren,oso estimatzen dut kanta huntagarri hori. Espero dut Letek ala norbaitek hein trebe kanta egingo Donosti buruz Nafarroa Arragoa bezain pollita.
Legazpi
Oso ondo hitzein dezu, Gero. Batek, aspaldin, esan zuen: "Euskara, jalgi hadi mundura". Nola jalgiko, baldin eta guk geure baitan biltzen bagea? Itzuli abestiak. Itzuli gaztelerara, frantsesera, ingelesera... Mundu guztiak jakin dezan ze nolako olerkariak daren herri hontan. Eta Lete, haundienetakoa!
Gero
Nire izena jarrita firmatu dezun horri: Itzulpenik ez... ta hola guaz, gure buruak geure baitan atxilotuta, kanpora oihartzun galdu batzuk baino eltzen eztiala. Hizkuntz berekoi eta zapaltzailea... Hiztunak izan litezke berekoi eta zapaltzaile, baina ez hizkuntzak. Ta hiztunak izan daitezkeen einean, euskara ere hizkuntza berekoi ta zapaltzailetzat jo genezake, baldin eta E.T.A.k euskera defendatzen badu. Beraz demagojiaik ez mesedez, inor ezta aingerua ta inor ezta deabrua ta...
Maite Saralegi
Xabier Lete eta Lurdes Iriondo beti atsegi izan ditut , Beren abestien hitz sakonengatik .Baño beraiek ez ditut asko ezagutzen ,nolabaiteko utsunea edo ixiltasuna sumatzen dut beraiekiko Ba al dago arrazoiren bat?
Nire izena
Itzulpenik ez!! Nola ulertu dira euskarazko mezu abegikor eta askatzaileak gaztelera moduko hizkuntz berekoi eta zapaltzaile batetan? Dedio...

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Septiembre 2020
lun mar mié jue vie sáb dom
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • oberenakkk!! maite zaituztet paregabeak dira abestiak por yo soy yo en Ilargia.

  • euskal presoak etxera ORAIN por liyu en Kalera borrokalari.

  • Oihanarekin nago.Abestia entzuterakoan ileak tente jarri zaizkit.Abestiaren erdian,gordeta neukana atera zait. Aita beti gure bihotzean izango zera. por hunkituta en Azken dantza hau.

  • Todo muy lindo, pero todavia no hablo euskera y clikeo traducción y nada. por Braminguez en Akelarrea.

  • NUNKA NOS PILLAREIS PALLASO!!!! JO TA KE INDEPENDETZIA LORTU ARTE!!! TXAKURRAK EUSKAL HERRITIK KANPO!!! AMNISTIA EUSKAL PRESO ETA ERREFUSIATUAK ETXERAT!!!!!!! GORA EUSKADI ASKATUTA!! por euskaldun en Kalera borrokalari.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...