4.688 canciones, 41.318 comentarios, 536 artistas, 491 álbums, 5.199 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Votos de Lau teilatu de Itoiz

Esta canción tiene una puntuación media de 4,75 sobre 5 y ha recibido 12 votos:

Últimos comentarios

Viendo entre el 222 y el 208 de un total de 327.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
NACHOHV
ME ENCANTA ESTA VERSION, DE HECHO, NO SOY VASCO , Y NO SÉ EUSKARA, PERO LA CANCION ME PARECE SUPERDULCE.. NOSE.. TAMPOCO SE INGLES PERFECTO Y ME GUSTA LA MÚSICA EN INGLES... XD... DE TODAS FORMAS AUQNUE NA TRADUCCION NO SEA PERFECTA, DA UNA APROXIMACIÓN A LO QUE PUEDE LLEGAR A SER EN REALIDAD... JEJE... HAY QUE APRECIARLO!!! BESOTES.. XD... ADIOSS KSS
potxokkis
la versión de Amaia y Mikel la hace más cercana a todos aquellos que no saben euskara. Baina ikasten joan daitezela!GORA EUSKADI Y EL LEHENDAKARI!!!!
YOYO
TODAS LAS VERSIONES DE LAU TEILATU SON MUY BUENAS PERO MI GRAN ENHORABUENA A ESTA NUEVA VERSIÓN DE AMAIA Y MIKEL, ES GENIAL, PONE TXI-TXI POLLO!!!!!!ARRIBA EUSKADI!!!!!!!!!!!!!
arantxa
0so ,oso, oso ,oso, oso ,................................................. ona, ona,ona,ona,ona..................................................... zorionak.............................................................................
murciano
Me pusieron esta cancion unos amigos vascos en una fiesta en Madrid, y "pelos de punta" es decir poco. Es preciosa!!. Que lástima que por cuatro ignorantes y por culpa de los medios de comunicacion nacionales, el resto de españoles no podamos conocer mas cosas como esta de Euskadi. En fin, suerte pa el futuro. Muxus!
oier
yo creo que te puedo consegir la traduccion en euskera si no te importa claro gora euskal herria
ZELAI
LA VERDAD ES QUE LA CANCIÓN ME PONE LA PIEL DE GALLINA, ES PRECIOSA, COMO MI TIERRA EUSKALERRIA. SOY NUEVO POR AQUI, A SI QUE OS MANDO UN SALUDO DESDE GASTEIZ
De Argentina...
Una cancion hermosa---! y con esta nueva version tmb lo es!
Raquel
Siempre me ha gustado esta canción pero la version de Amaia y Mikel me ha llegado al alma, por fin Mikel canta algo en euskara. agur
AthClub Rio de Janeiro
Una canción de los ángeles!!! Emocionante hasta para aquellos qué no entenden euskera como yo. Ganas de llorar de emoción.... Divinal!!! Saludos desde Rio de Janeiro, Brasil Gora Euskadi!!!
Hodei
Esta cancion siempre me riza la piel, no deseo otra cosa que estar con uan chica en un tejado de noche...Me llegan las lagrimas, y me encana en todas sus versiones Itoiz EH Sukarra y la nueva de Amaia y Mikel... Por cierto soldadito prueba a meterte el rifle por un lao que yo me se Gora EH ;)
rakel
soy la de antes. perdonarme por ser tan gilipollas, tenia la traduccion al lado!!!!
rakel
me gusta mucho esta cancion y me gustaria encontrar la traduccion a castellano. ezkerrik asko
isra
por q siempre tiene q haber alguno q salte con lo de españa coño. esta es una cancion en euskera asi q la gente puede opinar en la lengua q le salga de los huevos. si tanto te molesta no vengas por aki soldadito
Antxon Mirena
Las traducciones literales destrozan la version original.Para mi cuando dice "Lau teilatu gainean ilargia erdian " la traduccion no literal seria la luna esta en medio de los tejados. A veces un numero no quiere indicar la cantidad exacta sino muchos , en general. Os pongo el ejemplo del numero Hamaika (11). "Hamaika aldiz" significa muchas veces

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

¡Participa!

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Agosto 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • I mira això: Medalles de la delegació espanyola: 18. Medalles dels catalans: 9. Crec que les dades parlen soles. por Catalufo en L'estaca.

  • Bilbon emandako kontzertuan izan nintzen eta abesti honekin malkoak jausi zitzaizkidan, milaka sentsazio azaleratzen zaizkit abesti hau entzutean, zoragarria benetan. por irati en Zapalduen olerkia.

  • Para sentirme bien eskucho lo mejor piperrak es un eskape a toda esta mierda, desde Kolombia agadesco haberlos conocido ...suerte por Graveworm en Kualkier dia!.

  • baaa karooo aingeruuuuu bidean aurkitu zaitut !! jakin barik zain ninduzun !! aingeruuuuu sorgiiindurik nauzu !! abesti hau nere lagun on baterii gogora ekartzen dozt !! xD aingeruu au abestie zutzaT !! aaamz ! por OiiHane !! en Aingeru.

  • batzuk miilla kilometrora biihotzetiik gertu alegiia beste batzuk bertan biiziita horren urrun GERNIKAKO KONTZERTUA LATZAAA!!! por maiitezaiitut en Izena, izana, ezina.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...