4.642 canciones, 40.647 comentarios, 532 artistas, 488 álbums, 4.923 usuarios ( visitantes online) y 22 conciertos.

Votos de Oihana de Mikel Urdangarin

Esta canción tiene un voto:

Últimos comentarios

Viendo entre el 21 y el 7 de un total de 21.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Oihana
Asier mesedez ez berriro kanta niretzako kanta hau gehiago maitemintzen naiz zutaz eta...
gir'ona
Kaixo ElixaM, lasai, ez kezkatu!) egitez niri errua ematen dut, txar ustelako! txarki uste ukan eta! uste txarra ukanelako! no te preocupes, el fallo es mío por pensar mal, jeje, pero con la de mensajes antitraducción y tal estaría demasiado hipersensible, jeje. La verdad es que aunke no termino de entenderla, hiciste poesía, lo que tiene mucho mérito ;)Agur!!
OihanaG.
Creo que es evidente que es un a autocrític abastante buena acerc adel comportamiento machista que ha de cambiar.Por eso habla de compañera de piso, y si me has planchado la ropa, etc. luego dice que come el los hay de sobra y que debe cambiar. Es interesante. Por cierto yo me llamo Oihana.
ElixaM
Epa, Gir'ona, barkatu! Kantuarekin ari nintzen borrokan, eta zurekin ez! Izan ere, hunkitu ninduen zuk idatzitakoak pila bat. (Nik ere halaxe ikusi nuen abestia lehenengo batean.) Izugarri lagundu zidan neuzkan kexkak argitzen - niretzat behintzat. Baina hemen ikusten dudan bezala, beste denontzat sekulako nahasteborraste bat sortu nuen. Sentitzen dut. Mila esker dugari eta EUSKALZALEri haiek esandakoengatik. Bai, mesedez, segi beldur barik. Eta ados nago zurekin, ez dela batere ezinezkoa. Besarkada handi bat.
ElixaM
Epa, Gir'ona, barkatu! Kantuarekin ari nintzen borrokan, eta zurekin ez! Izan ere, hunkitu ninduen zuk idatzitakoak pila bat. (Nik ere halaxe ikusi nuen abestia lehenengo batean.) Izugarri lagundu zidan neuzkan kexkak argitzen - niretzat behintzat. Baina hemen ikusten dudan bezala, beste denontzat sekulako nahasteborraste bat sortu nuen. Sentitzen dut. Mila esker dugari eta EUSKALZALEri haiek esandakoengatik. Bai, mesedez, segi beldur barik. Eta ados nago zurekin, ez dela batere ezinezkoa. Besarkada handi bat.
ElixaM
Epa, Gir'ona, barkatu! Kantuarekin ari nintzen borrokan, eta zurekin ez! Izan ere, hunkitu ninduen zuk idatzitakoak pila bat. (Nik ere halaxe ikusi nuen abestia lehenengo batean.) Izugarri lagundu zidan neuzkan kexkak argitzen - niretzat behintzat. Baina hemen ikusten dudan bezala, beste denontzat sekulako nahasteborraste bat sortu nuen. Sentitzen dut. Mila esker dugari eta EUSKALZALEri haiek esandakoengatik. Bai, mesedez, segi beldur barik. Eta ados nago zurekin, ez dela batere ezinezkoa. Besarkada handi bat.
gir'ona
Ehei, duga, eskerrik asko. segi, segi dut! badezaket ezkero hilabete euskalherriaren barnetegi batean joango naiz :) Ojalá euskalherriaren eta bere inguruaren jendea ere saiatzen hizkuntza hau ikasteko. Zaila da, benetan!!!, baina ezingabe ezetz! Ojalá la gente del país basco y alrededores(por cercanía, interés y curiosidad) se pusiera las pilas y intentara aprenderlo...Es difícil, pero no imposible!!! Agurtxo bat!!
duga
Parkatu, irakurtzen esan gure dot.
duga
Gir´ona: Bai ondo nau jende zu bezalako idatzen. Segi. Bildur barik¡
Er....Gir'ona
Kaixo, Xabi, he venido aki a felicitarte por tu cumpleaños en esta canción pq es la primera de la que te pedí que me corrigieras la traducción DESPUÉS DE haber hecho mi intento aki... Y me encuentro que ha causado...mmm, no termino de entender esos posts de ElixaM, antes de pronunciarme er....voy a pedir que alguien me lo traduzca(mejor de lo que traduzco yo, jeje, supongo que van por ahí los tiros...), pero vaya, que me he visto envuelta en un soneto bapatean... Weno, txiki, te lo diria en euskera pero ya me he puesto nerviosa y no tengo el diccionario, así que: PER MOLTS ANYS I MOLTS PETONS. Cristina
EUSKALTZALE
ZORIONAK euskara ikasteko ahaleginetan zabiltzaten danori! ANIMO!
Naia
A ver si nos enteramos todos! Oihana no quiere decir como de costumbre, Oihana ES un nombre en Euskera, y ella es la compañera de piso de la que habla él. y he dicho que ES un nombre, no que creo, que quede claro.
ElixaM
Formatuak ez du utzi poema lerroz lerro jartzen. Hemen duzue puntuazio keinu haiekin. Benetan nire eskerrona sortutako pentsabideengatik......... Agur bat Musikazblai-tik kantariari / Gir’onari ta Batixi esker / Nire aldartea aldatu egin da, Musikazblai-n egonda. / Bai poema bat idatziko nizukeela, horrela, honelaxe. / Katalunyatik erderaratzen zaituzte, Oihana ohitura / bailitzan—letxe txarrez, ezer ez ulertzen, zurekin / erresuminak jota: “Contigo no echo de menos a mamá,” / “Se quieren los novios?” “La veritat, necessito canviar” / “Adéu, ja me’n vaig” “Un petó i la meva gratitud… / Com de costum.” // Bat-batean, bapatean (aho batek ahoz hitz egitean / gertatzen direnetako baten bat bera), bat-batean / badator aingeruren bat den-dena argitzera, zera / esanez, nobio bakar batek izan duela maite neska, / “zaitu” zegoela “zu” bat zegoelako, Oihana neskaren / izena dela, “ohitu” hitzak Gir’ona nahastu bide zuela. // Sonetoren bat izango zen poema. Hortxe duzu buelta. / Ez zuen beste inork ulertuko. Edo besteren batek bai. / Zuzendutakoak hurrengo astean edo aingeruari “Uy, / eskerrik asko!” esan dio, ikusten? horrela politagoa / dela eta, benetako lagun bati bezala agurtuz: / “Musu bat, eta nire eskerrona!” Ez “com de costum.”
ElixaM
Agur bat Musikazblai-tik kantariari Gir’onari ta Batixi esker Nire aldartea aldatu egin da, Musikazblai-n egonda. Bai poema bat idatziko nizukeela, horrela, honelaxe. Katalunyatik erderaratzen zaituzte, Oihana ohitura bailitzan—letxe txarrez, ezer ez ulertzen, zurekin erresuminak jota: “Contigo no echo de menos a mamá,” “Se quieren los novios?” “La veritat, necessito canviar” “Adéu, ja me’n vaig” “Un petó i la meva gratitud… Com de costum.” Bat-batean, bapatean (aho batek ahoz hitz egitean gertatzen direnetako baten bat bera), bat-batean badator aingeruren bat den-dena argitzera, zera esanez, nobio bakar batek izan duela maite neska, “zaitu” zegoela “zu” bat zegoelako, Oihana neskaren izena dela, “ohitu” hitzak Gir’ona nahastu bide zuela. Sonetoren bat izango zen poema. Hortxe duzu buelta. Ez zuen beste inork ulertuko. Edo besteren batek bai. Zuzendutakoak hurrengo astean-edo aingeruari “Uy, eskerrik asko!” esan dio, ikusten? horrela politagoa dela eta, benetako lagun bati bezala agurtuz: “Musu bat, eta nire eskerrona!” Ez “com de costum.”
ElixaM
Agur bat Musikazblai-tik kantariari Gir’onari ta Batixi esker Nire aldartea aldatu egin da, Musikazblai-n egonda. Bai poema bat idatziko nizukeela, horrela, honelaxe. Katalunyatik erderaratzen zaituzte, Oihana ohitura bailitzan—letxe txarrez, ezer ez ulertzen, zurekin erresuminak jota: “Contigo no echo de menos a mamá,” “Se quieren los novios?” “La veritat, necessito canviar” “Adéu, ja me’n vaig” “Un petó i la meva gratitud… Com de costum.” Bat-batean, bapatean (aho batek ahoz hitz egitean gertatzen direnetako baten bat bera), bat-batean badator aingeruren bat den-dena argitzera, zera esanez, nobio bakar batek izan duela maite neska, “zaitu” zegoela “zu” bat zegoelako, Oihana neskaren izena dela, “ohitu” hitzak Gir’ona nahastu bide zuela. Sonetoren bat izango zen poema. Hortxe duzu buelta. Ez zuen beste inork ulertuko. Edo besteren batek bai. Zuzendutakoak hurrengo astean-edo aingeruari “Uy, eskerrik asko!” esan dio, ikusten? horrela politagoa dela eta, benetako lagun bati bezala agurtuz: “Musu bat, eta nire eskerrona!” Ez “com de costum.”

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Julio 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • wernas soy de Estella y me gustaría que volvieseis otra vez aki kon S.A y otro grupo mejor en vez k Kauta. Un saludo a todos los miembros del grupo. por Estelles en Otra noche.

  • skalariak debe presentarse en chile pa q el batallon obrero pxdahxel sxr deba ir a sembrar el terror batallon obrero pxdahxel sxr inmortales somos los pxnk mas xoros de santiago por el loko victor en Corazón rebelde.

  • Nunca dejemos de luchar por un pensamiento por mucho que os riais de nosotros o intenteis ridiculizar nuestra cultura, nuestro deporte y a nuestra gente NUNCA NOS VAMOS A RENDIR, EUSKAL HERRIA ES UN PAIS INDEPENDIENTE A ESPAÑA este o no en los libros por LIBERTAD! en Ikusi mendizaleak.

  • deskontrol onenak,añorgako jaitara ikustera juango naiz dpm eongo daaa PEIO LAMARKA ASKATU!!!!! por JOSEBAAA en Altxa gaitezen.

  • SILENCIO EN LA SALA Barkatu akatsik balego. Perdón si hay algún error. La misma rutina durante seis meses, puro surrealismo en la realidad, entre los habituales murmullos de la sala de pronto he cerrado los ojos me he caído hacia mis adentro… por Eneko en Silencio en la sala (18/98 auzolanean).

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...